X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><FONT face=宋体 size=1><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 宋体">鉴于X3的中文翻译尚存在很多问题,希望大家发现问题能及时反馈,我会根据您的建议及时做出修改。</SPAN></FONT><FONT face=宋体 size=1><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 宋体">希望X3以后版本的汉化能够越来越完善。</SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><FONT face=宋体 size=1><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 宋体">1。屏幕字段翻译</SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><FONT face=宋体 size=1><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 宋体">2。本地菜单翻译</SPAN></FONT></P><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><FONT face=宋体 size=1><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 宋体">遇到问题,可以把现有翻译和建议的修改发到这里,</SPAN></FONT>大家一起讨论。:)</P><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt">附件是翻译问题反馈表格.<IMG src="http://www.sagesoft.cn/bbs/images/Emotions/72.gif"></P><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><P class=MsoNormal style="TEXT-INDENT: 18pt"><FONT face=Arial size=1><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Arial"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></P><FONT face=Arial size=1><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Arial"><o:p> </o:p></SPAN></FONT> <P></P><A TARGET=_blank HREF=attachments/bbsxp/2008-3/2008311173520.doc><img border=0 src=images/affix.gif>Translated Feedback Form.doc</A><p>[此帖子已被 nana 在 2008-3-11 17:38:21 编辑过]Re:X3汉化工作进行中~~~
<P>我们的翻译工作,是登录到WEB CLIENT进行的,可以随便进行修改。</P><P>法国会根据我们的翻译内容,定期发布在以后的补丁和版本中。</P><P>希望大家发现问题及时反馈。<IMG src="http://www.sagesoft.cn/bbs/images/Emotions/2.gif"></P>Re:X3汉化工作进行中~~~
<P>呵呵,X3 汉化优化中,挺好。</P><P>我说一个:</P><P> 参数-基本参数-参数赋值BUDCNTPRP 中预算控制的值为:无、锁住、不锁、依据操作员而定</P><P>而在参数-用户-参数CNTBUD里面的预算就是无、持有的、存着的,</P><P>我感觉两边翻译不一致,不知道理解是否正确。</P>Re:X3汉化工作进行中~~~
<P>恩,已经修改了相应的LOCAL MENU</P>Re:X3汉化工作进行中~~~
<P>顶起来,有关翻译的问题大家都集中发到这里吧</P>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
DDDDDDRe:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>什么时候能提供一个详细的安装及使用说明文档,并提供软件下载</P>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
Installation of X3 is easy so that the installation manual is not necessary.Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>反应一个翻译问题:</P><P>在V5中,<FONT face=Arial><U>参数</U><DIV style="DISPLAY: inline; MARGIN-LEFT: 4px; VERTICAL-ALIGN: middle; MARGIN-RIGHT: 4px" type="SEP" UNSELECTABLE="on">></DIV><DIV id=MEPGE style="DISPLAY: inline; VERTICAL-ALIGN: middle; CURSOR: hand; TEXT-DECORATION: underline" onclick=initPupUp(this.id,this) type="MEN" UNSELECTABLE="on">基本参数</DIV><DIV style="DISPLAY: inline; MARGIN-LEFT: 4px; VERTICAL-ALIGN: middle; MARGIN-RIGHT: 4px" type="SEP" UNSELECTABLE="on">></DIV><DIV id=ADPVAL style="DISPLAY: inline; VERTICAL-ALIGN: middle" type="FUNC" UNSELECTABLE="on" NUM="4">参数赋值</DIV></FONT></P><P><FONT face=Arial><DIV style="DISPLAY: inline; VERTICAL-ALIGN: middle" type="FUNC" UNSELECTABLE="on" NUM="4">GPA模块中的CTL组,明细里面的CTLCLE(关闭锁定),选项翻译不对。</DIV></FONT></P><P><FONT face=Arial><DIV style="DISPLAY: inline; VERTICAL-ALIGN: middle" type="FUNC" UNSELECTABLE="on" NUM="4">应该为;</DIV></FONT></P><FONT face=Arial><DIV style="DISPLAY: inline; VERTICAL-ALIGN: middle" type="FUNC" UNSELECTABLE="on" NUM="4"><TABLE class=MsoNormalTable style="BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-TOP: medium none; BORDER-LEFT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-COLLAPSE: collapse; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-yfti-tbllook: 480; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-border-insideh: .5pt solid windowtext; mso-border-insidev: .5pt solid windowtext" cellSpacing=0 cellPadding=0 border=1><TBODY><TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes"><TD style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 5.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 5.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 142.55pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent; mso-border-alt: solid windowtext .5pt" vAlign=top width=190><P class=MsoBodyText style="MARGIN: 6pt 0cm"><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ansi-language: EN-US"><FONT color=#4d4d4d>不控制。<SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P><P class=MsoBodyText style="MARGIN: 6pt 0cm"><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ansi-language: EN-US"><FONT color=#4d4d4d>有未跟踪的物料。<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P><P class=MsoBodyText style="MARGIN: 6pt 0cm"><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ansi-language: EN-US"><FONT color=#4d4d4d>有未跟踪的工序。<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P><P class=MsoBodyText style="MARGIN: 6pt 0cm"><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ansi-language: EN-US"><FONT color=#4d4d4d>有未跟踪的物料和工序。<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></FONT>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>如何修改?</P>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>UP翻译计算机相关专业的人吗?</P>Re:Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>翻译/软件/本地菜单翻译</P><P>模块397</P><P> </P>Re:Re:Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<blockquote><img border=0 src=images/icon-quote.gif> <b>nana:</b><br><P>翻译/软件/本地菜单翻译</P><P>模块397</P><P> </P><P></blockquote></P><P> </P><P>谢谢.</P><P>但又有一个问题,如何知道是397这个模块?</P><P>如果有新的选项翻译有误,如何能快速定位到自己想修改的模块?</P><P> </P>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>问题相当多啊,客户端登录设置中“高级”翻译成“提前的”,所有的屏幕中“激活”翻译成“现用的”,比如客户界面,另外帮助也需要尽快完善才行。</P>Re:X3汉化工作进行中~~~(添加翻译问题反馈表格)
<P>在销售装运单行上,有列‘订单金额不含税’,所列金额是含税的。应该修改成‘含税金额’。</P>页:
[1]